Translation guidelines

All translations are stored im Yaml files. As it is a Yaml file, its format is very important. If you use windows, one of the choices for editing YAML files would be Notepad++ (http://notepad-plus-plus.org/). Do not edit it in default Windows Notepad as it does not highlight syntax.

Here are some guidelines how to edit translation file:

Sample file

en:
  default:
    consts:
      occupancy:
        room_type:
          SR: "Single"
          DS: "Double for single use"
          DR: "Double"
          TW: "Twin"
          TR: "Triple"
          QR: "Quad"
        room_type_label:
          SR: "sleeps 1 adult"
          DS: "sleeps 1 adult"
          DR: "sleeps 2 adults"
          TW: "sleeps 2 adults"
          TR: "sleeps 3 adults"
          QR: "sleeps 4 adults"
    date:
      formats:
        topbar: '%e-%m-%Y'
        review_stay: '%b %Y'
    validation:
      error_message:
        no_agency_of_number: 'Agency of number: %{number} for tenant: %{tenant} could not be found.'

Sample file after translation to Polish

pl:
  default:
    consts:
      occupancy:
        room_type:
          SR: "Jedynka"
          DS: "Podwójny dla jednej osoby"
          DR: "Podwójny, 1 łóżko"
          TW: "Podwójny, 2 łóżka"
          TR: "Trójka"
          QR: "Czwórka"
        room_type_label:
          SR: "mieści 1 dorosłego"
          DS: "mieści 1 dorosłego"
          DR: "mieści 2 dorosłych"
          TW: "mieści 2 dorosłych"
          TR: "mieści 3 dorosłych"
          QR: "mieści 4 dorosłych"
    date:
      formats:
        topbar: '%e-%m-%Y'
        review_stay: '%b %Y'
    validation:
      error_message:
        no_agency_of_number: 'Agencja o numerze: %{number} dla tenanta: %{tenant} nie została znaleziona.'

Products/ResfinityHotel/Translations (last edited 2014-09-23 07:47:01 by MichalWiklinski)

UA-140066296-2